燃文小说 > 次元小说 > 人间中卷复活夜 > 第七章 阿帕奇(12)全文阅读

第七章 阿帕奇(12)

嘈杂的监狱图书馆,黑市交易的罪犯们,许多双凶恶的眼睛里,我已完全被遗忘,独自埋头默念这首诗,直到最后两句:

"Iamthemasterofmyfate"

"Iamthecaptainofmysoul"

泪水悄悄从眼角滑落,打湿了发黄的纸页,化成一滩灰色印章。

诗的最后有背景介绍--

"威廉·埃内斯特·亨利(WillaimErnestHenley,1849-190),维多利亚时代的英国人,自幼体弱多病,患有肺结核症,一只脚被截肢,为了保住另一只脚,终身与病魔搏斗,不甘屈服于命运。"Invictus"是拉丁文(=unconquerable),意为"不可征服",此诗是诗人在病榻上所作。"

尝试着将这首诗翻译成中文--

不可征服

威廉·埃内斯特·亨利(1849-190)

夜幕中我独自彷徨,

无边的狂野一片幽鸣。

感谢万能的上苍,

赐给我倔强的心灵。

任凭恶浪冲破堤坝,

绝不畏缩,绝不哭泣。

任凭命运百般作弄,

血可流,头不可低。

在这充满悲愤的土地,

恐怖幽灵步步已趋,

纵使阴霾常年聚集,

始终无法令我畏惧。

且不管旅途是否顺畅平稳,

不管承受多么深重的创伤,

我是我命运的主人,

我是我灵魂的船长。

(页底注释:《Invictus》译文来自互联网,译者不详,谨向译者致敬!)

此刻,身后那些脑残都已不存在,世界安静得就像坟墓,只剩下这座监狱图书馆,只剩下我一个人--还有一百多年前的那位诗人,他坐在我的面前,带着唯一的那条腿,面容憔悴骨瘦如柴,终身被囚禁于命运的监狱,但他不可征服。

感谢你!我的朋友,威廉·埃内斯特·亨利。

我是我命运的主人,

我是我灵魂的船长。

Invictus

我是古英雄,我不可征服!

如果我不可征服,那还有什么牢笼可以囚禁我?如果我不可征服,为什么还要每夜被关在58号监房?肖申克州立监狱不是我的人生,童建国可以选择在此养老,而我不能!我只有二十七岁,生命还刚刚开始,老马科斯已经告诉了我,这一生要去完成的使命。

但如果被关在这里一辈子,那么任何一件事都无法完成。

是的,我必须要逃出去,但逃出去不是目的,我也不愿忍受永远东躲西藏,逃避悬赏通缉追捕的生活。我想正大光明地回到社会,毫无畏惧地走在阳光下,看到警察也不用害怕。

唯一自我拯救的办法,就是找到真正的凶手,洗刷我作为杀人犯的耻辱。

但莫妮卡一个人无法办到,我也不指望真凶投案自首,更不指望阿尔斯兰州警方。

必须依靠自己的力量,第一关就是两个字--越狱!

不想等到十年之后,还在监狱操场上和比尔一起打篮球!不想等到二十年之后,经过漫长的自我催眠与心理暗示,相信自己就是十恶不赦的杀人凶手。

命运在哪里?

我摊开自己的掌心。

然后,紧紧捏起拳头。

"你想打谁?"

身后响起一个骇人的声音,我迅速将双手藏到桌子底下,回头只见那张鹰与狼结合的脸。

阿帕奇。

印第安人狱警不知何时,已无声无息出现在我身后,散发一股死尸的气味。

他的出现让图书馆里安静了许多,那些黑市交易的家伙们,纷纷识相地掉头离开。

"没......"我的眼神不断闪烁,"没有,只是随便活动一下筋骨。"

"你在看什么?"

还没等我回答,他已拿起我的书,皱着眉头念道:"《维多利亚时代的诗人》?"

"是。"

"你能读英语诗?"

我谦虚地低头道:"只能看懂大意。"

"可喜可贺!"他的手指仍嵌在我读的那一页,讶异地问:"你在读《Invictus》?"

"是。"(未完待续)